Третий вопрос - самый короткий)) Попрошу не гуглить))
***
В аниме-полнометражке «Мои соседи семья Ямада» с любовью и юмором описывается жизнь простой среднестатистической японской семьи.
Мать семейства – обычная домохозяйка, не шибко образованная и к тому же, что греха таить, довольно ленивая)) Однажды днем, когда эта женщина была дома одна и возилась на кухне, обитательница соседнего особнячка - интеллигентная дама - была поражена до глубины души тем, что из дома Ямада доносятся звуки классической музыки. «О, это же Малер!» - восхищается соседка, до того момента никак не предполагавшая, что эта «чушка» Ямада способна слушать такое.
В чем же была причина такого внезапного «духовного роста» госпожи Ямада?
Кадр из аниме "Мои соседи семья Ямада" (не подсказка - просто для души!).
Молодожены Ямада ездят по капустным полям, рассчитывая найти там себе детей (из рассказов папы и мамы Ямада своим детям)))) Кстати, детей они в итоге нашли в более традиционных для японского фольклора местах: мальчика - в тростнике, а девочку - в персике)))
Логические задачки
#681
Отправлено 17 June 2016 - 13:33
#682
Отправлено 18 June 2016 - 01:43
Платье стало короче?Я подготовила вам новую триаду вопросов. Их можно объединить темой "мягкого юмора".
Бывают, знаете ли, в книгах и фильмах такие милые маленькие моменты, которые, может, и не тянут на цитаты, но душевно радуют и забавляют. А еще все три этих вопроса так или иначе имеют отношения к теме аниме))
Итак, вопрос первый...
***Книга знаменитой английской писательницы Дианы Уинн Джонс «Ходячий замок» (по которой снято одноименное полнометражное аниме), изобилует мягким, чисто английским юмором.
Сюжет книги и экранизации ощутимо различается. К числу таких различий относится, например, происхождение волшебника Хаула, который был родом из нашего мира (в аниме это, к сожалению, не отражено). Столкновение двух реальностей в книге порождает ряд забавных ситуаций… Одной из них стал визит волшебника Хаула, его возлюбленной Софи и его ученика Майкла в нашу реальность, совершенно не знакомую ни Майклу, ни Софи. Ситуация показана автором глазами Софи - молодой девушки, превращенной в старуху.
Когда они из Ингарии (сказочной реальности, напоминающей Европу второй половины XIX века) перенеслись в нашу, а именно - в Уэльс 80-х гг XX века, их одежда несколько изменилась.
Так, Софи замечает, что новенький щегольской камзол Хаула стал мешковатым и поношенным, декоративные рукава, ранее достававшие почти до земли, укоротились, а на спине возникла таинственная надпись (ей было невдомек, что это - название спортивного клуба на форменной куртке регбиста))).
Подросток Майкл вместо приличного бархатного костюма оказывается одетым в непонятную стеганую вещь длиной до пояса и такие узкие штаны, что он с трудом сгибал в них ноги, а также обут в холщовые туфли. (Мы без труда узнаём в этом наряде джинсы и кеды, а также модные в 80-е годы стеганые куртки).
Сама Софи (закомплексованная и плохо одевающаяся девушка, да еще вдобавок временно превращенная в глубокую старуху) во время перехода между реальностями была одета в свое единственное простенькое платье, скромного «старушечьего» фасона и унылого оттенка. Говоря о метаморфозе наряда Софи в нашей реальности, писательница явно иронизирует над традициями английской моды для пожилых женщин, которая практически не менялась на протяжении последних полутора веков.
Итак, Софи обнаруживает, что в ее собственном наряде, в отличие от одежды ее спутников, произошло всего одно-единственное изменение. Какое же?
Чтобы легче было представить ее наряд, привожу постер к аниме "Ходячий замок" (Софи - третья и четвертая слева).
#684
Отправлено 18 June 2016 - 01:48
Платье стало короче?
Совершенно верно!
Наряды современных английских бабулек мало отличаются от нарядов их прабабушек)))
Вот тот самый отрывок из книги...
***
Когда Софи подошла к калитке, Хоул объявил:
— Надо одеться сообразно местным обычаям.
Наряд его затянуло мглой, словно изморось сгустилась в туман. Когда мгла рассеялась, костюм по-прежнему был серо-алый, только совсем другого покроя. Хвосты на рукавах исчезли, камзол висел мешком. Теперь он казался здорово истрепанным.
Куртка Майкла превратилось во что-то стеганое длиной едва до пояса. Майкл поднял ногу, обутую в холщовую туфлю, и изумленно оглядел тугие синие штаны, обтянувшие его ляжки.
— Так даже колени не согнуть, — растерянно пробормотал он.
— Привыкнешь, — отмахнулся Хоул. — Идем, Софи.
К изумлению Софи, Хоул повел их по дорожке назад к желтому зданию. Она обнаружила, что на спине его мешковатой куртки начертаны таинственные словеса: «ВАЛЛИЙСКАЯ ЛИГА РЕГБИ». Майкл семенил за Хоулом, шагая не без труда — такие тесные были у него штаны.
Софи опустила глаза и увидела, что костлявые ноги над шишковатыми башмаками видны почти до колен. Больше в ее наряде ничего не изменилось.
#685
Отправлено 18 June 2016 - 01:51
Малер дирижер. Этим он ей понравился?Третий вопрос - самый короткий)) Попрошу не гуглить))
***В аниме-полнометражке «Мои соседи семья Ямада» с любовью и юмором описывается жизнь простой среднестатистической японской семьи.
Мать семейства – обычная домохозяйка, не шибко образованная и к тому же, что греха таить, довольно ленивая)) Однажды днем, когда эта женщина была дома одна и возилась на кухне, обитательница соседнего особнячка - интеллигентная дама - была поражена до глубины души тем, что из дома Ямада доносятся звуки классической музыки. «О, это же Малер!» - восхищается соседка, до того момента никак не предполагавшая, что эта «чушка» Ямада способна слушать такое.
В чем же была причина такого внезапного «духовного роста» госпожи Ямада?
Кадр из аниме "Мои соседи семья Ямада" (не подсказка - просто для души!).
Молодожены Ямада ездят по капустным полям, рассчитывая найти там себе детей (из рассказов папы и мамы Ямада своим детям)))) Кстати, детей они в итоге нашли в более традиционных для японского фольклора местах: мальчика - в тростнике, а девочку - в персике)))
#687
Отправлено 18 June 2016 - 01:53
Клич "Джеронимо" используется в ВДВ США.Второй вопрос, пожалуй, несколько сложнее первого...
***В юмористическом аниме-сериале «Мы из общаги Кавай» главгерой, старшеклассник, снимает комнату в общежитии (точнее, пансионе) у одной старой дамы. Владелица огромного старинного дома в традиционном японском стиле, она сдает свое поместье внаем, разделив его на отдельные помещения.
Дама эта строгих правил, так что в ее пансионе есть женская половина, мужская половина и общее пространство. На женскую половину вход мужчинам строго воспрещен. Граница женской половины условна – это даже не дверь, а просто порог. Но весь коридор женской половины усеян жуткими вещицами типа электрошокеров, тренировочных деревянных мечей и дубинок, утыканных гвоздями)))
В один из первых дней своего пребывания там главгерой, разговаривая с внучкой хозяйки, нечаянно переступает порог коридора женской половины. И немедленно огребает от молодой хозяйки по полной – благо, тренировочным мечом эта заучка владеет отлично, как и полагается классической японской «ботанше»)))
Выскакивая из злополучного коридора, несчастный издает вопль, который на первый взгляд выглядит призывом к христианскому святому. На самом же деле это клич, который возник когда-то благодаря наводящему ужас индейцу, а сейчас широко используется в одном из родов войск США. Назовите этот род войск.
Кадр из аниме "Мы из общаги Кавай", изображающий тот самый момент (просто для прикола - подсказок тут ждать не приходится)))
#692
Отправлено 18 June 2016 - 02:09
Раз есть молодожены, может была свадьба и это был свадебный марш или вальс.
Нет, история начала их семейной жизни - это просто прелюдия к основному действию (я ж говорила, что картинка - не подсказка)). А основное происходит, когда у них старший сын уже старшеклассник...
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных